Юлиуш Словацкий Разлука Перевод А.

Катериночкин Артём
Опубликовано: 3349 дней назад (26 января 2015)
Просмотров: 1806
0
Голосов: 0
Юлиуш Словацкий
«Разлука»
Перевод: А. А. Ахматовой

Разлучились, но помним и любим друг друга,
Между нами проносится голубь печали,
Он нам вести приносит: я знаю, одна ли
Ты в саду или в горнице плачешь, подруга!

Знаю час, когда боль тебя мучит нещадно,
Знаю слово, какое слезу вызывает,
И звездой ты мне светишь на небе отрадно,
Той, что плачет и синею искрой сверкает.

Не увижу тебя - что мечтать мне впустую, -
Но я знаю твой дом, знаю сада сиянье,
И тебя и глаза твои в мыслях рисую, -
Ты в саду в белоснежном своем одеянье.

Тщетно ты бы мои создавала пейзажи,
Их луной золотя иль зарею нагорной,
Мне под окна, увы, не осмелишься даже
Сбросить небо, назвав его гладью озерной.

Разлучать бы ты озеро с небом не стала
Днем вершинами гор, ночью скал синевою;
Ты не знаешь, что тучи, как кудри на скалах,
Словно в трауре скалы стоят под луною;

Ты не знаешь, где всходит жемчужина эта,
Что избрал я твоею звездою счастливой;
Ты не знаешь, что два огонечка - два света
В двух оконцах горят под горой молчаливой.

Заозерные звезды печально люблю я,
Пусть кровавы они и мерцают туманно;
Я сегодня их снова увижу, тоскуя, -
Хоть и тускло, но светят они постоянно.

Ты ж погасла навек для скитальца, подруга!
И свидания час никогда не настанет.
Умолкаем и вновь призываем друг друга...
Соловьи так друг друга рыданием манят.

Читайте также:

 Юлиуш Словацкий Мое завещание Я с вами жил, страдал, я плакал вместе
Юлиуш Словацкий Мое завещание Я с вами жил, страдал, я плакал вместе
Юлиуш Словацкий «Мое завещание» Я с вами жил, страдал, я плакал вместе с вами, Я благородство постоянно почитал. Готовясь тенью стать, приветствуем тенями, Я грустен, будто здесь я всё же счастье знал… Наследника мне нет. Его я не оставил Ни бле...
 Константин Бальмонт РАЗЛУКА Сонет Разлука ты, разлука, Чужая сторона,
Константин Бальмонт РАЗЛУКА Сонет Разлука ты, разлука, Чужая сторона,
Константин Бальмонт РАЗЛУКА Сонет Разлука ты, разлука, Чужая сторона, Никто меня не любит, Как мать-сыра-земля. Песня бродяги. Есть люди, присужденные к скитаньям, Где б ни был я,— я всем чужой, всегда. Я предан переменчивым мечтаньям, Подвижны...
 Редьярд Киплинг Серые глаза - рассвет, Пароходная сирена, Дождь,
Редьярд Киплинг Серые глаза - рассвет, Пароходная сирена, Дождь,
Редьярд Киплинг Серые глаза - рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый след За винтом бегущей пены. Черные глаза - жара, В море сонных звезд скольженье И у борта до утра Поцелуев отраженье. Синие глаза - луна, Вальса белое молчанье, Еж...
Комментарии (0)