No vivas en flor.Испанская поговорка.
О, цветы красоты! Вы с какой высоты?
В вас неясная страстная чара.
Пышный зал заблистал, и ликуют мечты,
И воздушная кружится пара.
«— Не живи как цветок. Он живёт краткий срок,
От утра и до вечера только.
Так прожить — много ль жить? Жизнь его лишь намёк.
О, красивая нежная полька!»
«— Лишь намёк, говоришь. Но и сам ты горишь,
Закружил ты свой бешеный танец.
Ты минуту живёшь, и ты ложь мне твердишь,
На минуту влюблённый испанец.
Я живу как цветок, я дневной мотылёк,
Я красивая нежная полька.
Я хоть час, но живу, и глубок мой намёк,
Ты мгновение кружишься только!»
«— Что́ мгновенье и час для тебя и для нас, —
Раз цветок, для чего ж ты считаешь?
Ты цвети и гори. Если ж вечер погас,
Говори, что как тучка растаешь.
О, живи как цветок! Мне отдай свой намёк.
Мы продлим наш ликующий танец.
Не ропщи, трепещи, золотой мотылёк,
Я безумно-влюблённый испанец!»
Источник: Источник: К. Д. Бальмонт. Полное собрание стихов. Том четвёртый. Издание третье — М.: Изд. Скорпион, 1913
Константин Бальмонт → Мало криков
Константин Бальмонт → Маленькая птичка
Константин Бальмонт → Марфа и Мария
Константин Бальмонт → Мандолина
Константин Бальмонт → Майя («Тигры стонали в глубоких долинах…»)