Я зеркало твоих пустых эмоций, Я эхо твоих злых, бездушных слов.

Ермишина Варвара
Опубликовано: 3443 дня назад (25 ноября 2014)
Просмотров: 976
0
Голосов: 0
Я зеркало твоих пустых эмоций,
Я эхо твоих злых, бездушных слов.
Я озеро, я отблеск твой на солнце.
Я твой амбар, — твоё добро и зло..

Я ветер, изменивший направленье,
Я небо – туч и облаков жнивьё.
Я море и шторма мои смертельны
Я горы, — я для призраков жильё.

Везде и всюду я всегда с тобой,
Ты знаешь обо мне, зовёшь душой …

Перевод Олега Чабана
Стася Чудесная © (01.05.2014)

Читайте также:

 Я люблю тебя за доброту, За нежный взгляд из-под ресниц.
Я люблю тебя за доброту, За нежный взгляд из-под ресниц.
Я люблю тебя за доброту, За нежный взгляд из-под ресниц. Без слов твоих я не могу, И сердце наполняют стаи птиц. Я люблю тебя за честность, За нежный, приказной твой тон. Без слов твоих прошла уж вечность, И сердце испускает стон. Я люблю тебя за ...
 Я ненавижу, когда шепчутся за спиной, Когда холоден тот далёкий
Я ненавижу, когда шепчутся за спиной, Когда холоден тот далёкий
Я ненавижу, когда шепчутся за спиной, Когда холоден тот далёкий и тот родной… Когда ветер гуляет вальсом у мостовой, Когда тощий делится последней едой, А кто-то гордится складкою жировой. Я ненавижу вопросов глупых и слов пустых, Противный скреж...
 Слишком тихо стало без твоих капризов.
Слишком тихо стало без твоих капризов.
Слишком тихо стало без твоих капризов. Без твоих стихов и писем, едких слов. Слишком пресно стало без твоих опасных игр. Без твоих "сейчас", "скорее", "мне не нужен бесконечный спор". Слишком грустно стало без твоих ...
Комментарии (0)