A. H. Майкову. На сочувственный отзыв о переводе Горация («Кто сам так пышно в тогу эту…»)

Администратор 25 февраля 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 928 просмотров

Кто сам так пышно в тогу эту
Привычен лики облачать,
Кому ж, как не тебе, поэту,
И тень Горация встречать?

На Геликон ступя несмело,
От вас я блеска позайму,
Гордясь, что сам, хоть неумело,
Но вам обоим руку жму.



Год: 1884

Источник: Библиотека Мошкова


Похожие статьи:

Афанасий ФетA. H. Майкову. На сочувственный отзыв о переводе Горация («Кто сам так пышно в тогу эту…»)

Афанасий ФетВечерние огни.

Афанасий ФетСегодня все звёзды так пышно

Афанасий ФетA. H. Майкову. На сочувственный отзыв о переводе Горация («Кто сам так пышно в тогу эту…»)

Афанасий ФетВечерние огни.

Комментарии (0)