И нет их, нет! промчались годы Душевных бурь и мятежей, И я далек от рубежей Войны, разбоя и свободы... И я, без грусти и тоски, Покинул бранные станицы, Где в вечной праздности девицы, Где в вечном деле казаки; Где молоканки очень строги Для целомудренных невест; Где днем и стража и разъезд, А ночью шумные тревоги; Где бородатый богатырь, Всегда готовый на сраженье, Меняет важно на чихирь В горах отбитое именье; Где беззаботливый старик Всегда молчит благопристойно, Лишь только б сварливый язык Не возмущал семьи покойной; Где день и ночь седая мать Готова дочери стыдливой Седьмую заповедь читать; Где дочь внимает терпеливо Совету древности болтливой, И между тем в тринадцать лет, В глазах святоши боязливой, Полнее шьет себе бешмет; . . . . . . . . . . . . . . . Где безукорная жена Глядит скосясь на изувера,[1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Где муж, от сабли и седла Бежав, как тень, в покое кратком, Под кровом мирного угла Себе растит в забвеньи сладком Красу оленьего чела; Где всё живет одним развратом;[2] Где за червонец можно быть Жене — сестрой, а мужу братом; Где можно резать и душить Проезжих с солнечным закатом; Где яд, кинжал, свинец и меч Всегда сменяются пожаром, И голова катится с плеч Под неожиданным ударом; Где, наконец, Кази-Мулла, Свирепый воин исламизма, В когтях полночного орла Растерзан с гидрой фанатизма, И пал коварный Бей-Булат,[3] И кровью злобы и раздора Запечатлел дела позора Отважный русский ренегат...[4] И всё утихло: стан проклятий, Громов победных торжество — И село мира божество На трупах недругов и братий... Таков сей край, от древних лет, Свидетель казни Прометея, Войны Лукулла и Помпея И Тамерлановых побед. [1] Изувер — почетное титло, которым величают иногда закоренелые старообрядки воинов. [2] Частые необходимые сношения казаков с горцами служат невольною причиною беспорядков, происходящих иногда в станицах. Кому не известны хищные, неукротимые нравы чеченцев. Кто не знает, что миролюбивейшие меры, принимаемые русским правительством для смирения, буйства сих мятежников, никогда не имели полного успеха; закоренелые в правилах разбоя, они всегда одинаковы. Близкая неминуемая опасность успокаивает их на время, после опять то же вероломство, то же убийство в недрах своих благодетелей. Черты безнравственности, приведенные в сем отрывке, относятся, собственно, к этому жалкому народу. [3] Бей-Булат — важное лицо в истории горских революций. [4] Ренегат Каплунов — беглый русский солдат, прославивший себя в горах разбоем и непримиримой ненавистью к соотечественникам.
Год: <1833>
Источник: А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957.
А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957. → Имениннику (Что могу тебе, Лозовский...)
А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957. → Окно
А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957. → К друзьям
А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957. → Иван Великий
А.И.Полежаев. Стихотворения и поэмы.Библиотека поэта. Большая серия.Ленинград: Советский писатель, 1957. → Черная коса