Из вод подымая головку, Лилея в раздумье глядит; С высот улыбаяся, месяц К ней тихой любовью горит. Лилея стыдливо склонила Головку на зеркало вод, А он уж у ног ее, бедный, Трепещет и блеск свой лиёт. Примечание: Перевод стихотворения Гейне "Die schlanke Wasserlilie...".
Год: Осень 1856?
Источник: А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978.
А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978. → Ой стоги, стоги...
А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978. → Ой стоги, стоги...
А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978. → Ушкуйник
А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978. → Из вод подымая головку...
А.К.Толстой. Колокольчики мои...Москва, "Молодая Гвардия", 1978. → Ушкуйник