К тебе, о чистый дух, источник вдохновенья,
Ст. 7:
На крылиях любви несётся мысль моя:
Она затеряна в юдоли заточенья,
И всё зовёт её в небесные края.
Но ты облёк себя в завесу тайны вечной:
Напрасно силится мой дух к тебе парить.
Тебя читаю я во глубине сердечной,
И мне осталося надеяться, любить.
Греми надеждою, греми любовью, лира!
В преддверьи вечности греми его хвалой!
И если б рухнул мир, затмился свет эфира
И хаос задавил природу пустотой, —
Греми! Пусть сетуют среди развалин мира
Любовь с надеждою и верою святой!
Я лишь игралище минуты быстротечной
Ст. 9—10:
Греми надеждою, греми хвалою лира!
Ст. 12—14:
Греми, не умолкай, греми ужасным громом!
Природа с трепетом во мрак поверглась вновь, —
Греми. Пусть с верою надежда и любовь
Зовут его и средь развалин мира.
Год: 1824
Источник: lib.ru
Дмитрий Веневитинов → Песнь грека
Дмитрий Веневитинов → Утешение
Дмитрий Веневитинов → Песнь Кольмы
Дмитрий Веневитинов → Последние стихи («Люби питомца вдохновенья…»)