Слушай, сын, тишину - эту мертвую зыбь тишины, где идут отголоски ко дну. Тишину, где немеют сердца, где не смеют поднять лица. Перевод А.Гелескула
Источник: Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975.
Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975. → Пустыня
Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975. → Неверная жена
Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975. → Memento
Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975. → Маленький венский вальс
Федерико Гарсиа Лорка. Избранная лирика.Пер. с исп. Сер.: Избранная зарубежная лирика.Москва: Молодая гвардия, 1975. → Гитара