Когда перенимать с умом, тогда не чудо И пользу от того сыскать; А без ума перенимать - И боже сохрани, как худо! Я приведу пример тому из дальних стран. Кто Обезьян видал, те знают, Как жадно всё они перенимают. Так в Африке, где много Обезьян, Их стая целая сидела По сучьям, по ветвям на дереве густом И на ловца украдкою глядела, Как по траве в сетях катался он кругом. Подруга каждая тут тихо толк подругу, И шепчут все друг другу: "Смотрите-ка на удальца; Затеям у него так, право, нет конца: То кувыркнется, То развернется, То весь в комок Он так сберется, Что не видать ни рук, ни ног. Уж мы ль на все не мастерицы, А этого у нас искусства не видать! Красавицы-сестрицы! Не худо бы нам это перенять. Он, кажется, себя довольно позабавил; Авось уйдет, тогда и мы тотчас"... Глядь, Он подлинно ушел и сети им оставил. "Что ж,- говорят они,- и время нам терять? Пойдем-ка попытаться!" Красавицы сошли. Для дорогих гостей Разостлано внизу премножество сетей. Ну в них они кувыркаться, кататься, И кутаться, и завиваться; Кричать, визжать,- веселье хоть куда! Да вот беда, Когда пришло из сети выдираться! Хозяин, между тем стерег И, видя, что пора, идет к гостям с мешками. Они, чтоб наутек, Да уж никто распутаться не мог: И всех их побрали руками.
Год: 1808
Источник: И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955.
И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955. → Квартет
И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955. → Стыдливый игрок
И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955. → Старик и трое молодых
И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955. → Мыши
И.А.Крылов. Сочинения в двух томах.Москва, "Гос. изд-во художественной литературы", 1955. → К соловью