Я перевел Шекспировы сонеты. Пускай поэт, покинув старый дом, Заговорит на языке другом, В другие дни, в другом краю планеты. Соратником его мы признаем, Защитником свободы, правды, мира. Недаром имя славное Шекспира По-русски значит: "потрясай копьем". Три сотни раз и тридцать раз и три Со дня его кончины очертила Земля урочный путь вокруг светила. Свергались троны, падали цари... А гордый стих и в скромном переводе Служил и служит правде и свободе.
Источник: С.Маршак. Лирика. Переводы.Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.