Бабкин смел, — прочёл Сенеку
И, насвистывая туш,
Снес его в библиотеку,
К баронессе Аксан’Грав
Влез в окно голландский граф.
Ауслендер все до слова
Художник в парусиновых штанах,
Однажды сев случайно на палитру,
Смесь раешника с частушкой,
Барабана с пьяной пушкой —
Красный бард из полпивной,
II
ТЕОРИЯ ТВОРЧЕСТВА т. ЭРЕНБУРГА«А все-таки она вертится»
НОМЕР 17
Стулья придвинув к постели, два пожилых человека
К картам склонили чело, мирно и кротко пыхтя.
III
Нацедив студёной влаги
В две пузатые баклаги,
IV
Есть белое и красное киянти.
Какое выпить ночью при луне,
V
Олеандра дух тягучий —
Как из райского окошка,
I
На рынке в пестрой суете,
I
На рынке в пёстрой суете,
Средь помидорного пожара,
II
Под фиговой лапой
В сплошном дезабилье,
В наши дни трёхмесячных успехов
И развязных гениев пера
Ты один, тревожно-мудрый Чехов,
Прокуроров было слишком много!
Кто грехов Твоих не осуждал?..
А теперь, когда темна дорога,
За жирными коровами следуют тощие,
за тощими – отсутствие мяса.
( Г.Гейне)
По притихшим редакциям,
По растерзанным фракциям,