«Хотя по-русски я умею…»

Администратор 3 февраля 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 734 просмотра

Хотя по-русски я умею
И сам иное сочинить —
Но признаюсь, переводить
Irrésistible я не смею!
Глубокий смысл таится в нем,
Пугающий воображенье.
Во всяком случае другом
Я для него бы выраженье
Свободно в словаре нашел,
Но здесь хотят, чтоб перевел
И с ясностью и с полнотою
Для вас такое слово я.
Здесь муза робкая моя
Мне не поможет, как бывало!
Она иль скажет слишком мало,
Иль слишком станет говорить!
К тому ж, бывает и опасно
То вслух для всех переводить,
Что самому тихонько ясно.
Но если б слово, как ни есть,
Я принужден был перевесть,
Я б не задумался нимало,
Его б мне сердце подсказало
И не спросясь у головы.
Для той, которая как вы
Мила, достойна быть любима,
Да и должна любима быть!
Всего верней переводить
Irrésistible, неизбежима.



Источник: ФЭБ (2000)


Похожие статьи:

Василий ЖуковскийК Т. Е. Боку («Мой друг, в тот час, когда луна…»)

Василий ЖуковскийНа прославителя русских героев, в сочинениях которого нет ни начала, ни конца, ни связи

Василий ЖуковскийЕя Императорскому Высочеству, государыне великой княгине Марии Николаевне приветствие от русских, встретивших её в Бадене

Василий ЖуковскийБородинская годовщина

Василий Жуковский«Грянем песню круговую…»

Комментарии (0)