Туманный пригород, как турман.
Как поплавки, милиционеры.
Туман.
Который век? Которой эры?
Все — по частям, подобно бреду.
Людей как будто развинтили...
Бреду.
Вернет — барахтаюсь в ватине.
Носы. Подфарники. Околыши.
Они, как в фодисе, двоятся
Калоши?
Как бы башкой не обменяться!
Так женщина — от губ едва,
двоясь и что-то воскрешая,
Уж не любимая — вдова,
еще твоя, уже — чужая...
О тумбы, о прохожих трусь я...
Венера? Продавец мороженого!..
Друзья?
Ох, эти яго доморощенные!
Ты?! Ты стоишь и щиплешь уши,
одна, в пальто великоватом!—
Усы!?
И иней в ухе волосатом!
Я спотыкаюсь, бьюсь, живу,
туман, туман — не разберешься,
О чью щеку в тумаке трешься?..
Ау!
Туман, туман — не дозовешься...
Как здорово, когда туман рассеивается!Год: 1959
Источник: Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967.
Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967. → Параболическая баллада
Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967. → Тишины!
Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967. → Париж без рифм
Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967. → Из закарпатского дневника
Andrei Voznesensky.Antiworlds and "The Fifth Ace".Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.Bilingual edition.Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.Garden City, NY 1967. → Триптих