Стоя за письменным пультом, Я вижу через окно в саду моем куст бузины - Смешение черного с красным. И мне вспоминается вдруг Куст бузины моей юности, в Аугсбурге. Много минут я стою в самом серьезном раздумье: Пойти ли к столу за очками, Чтобы еще раз увидеть Черные ягод на ярко-красных ветвях? Перевод Б. Слуцкого
Источник: Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971.
Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971. → Посещение изгнанных поэтов
Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971. → К потомкам
Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971. → Посещение изгнанных поэтов
Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971. → Нелегкие времена
Бертольт Брехт. Избранная лирика.Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1971. → К потомкам