Перевод О.Чухонцева Так ты ушла? Ни сном ни духом Я не виновен пред тобой. Еще ловлю привычным слухом Твои слова и голос твой. Как путник с беспокойством смутным Глядит в бездонный небосвод, Где жаворонок ранним утром Над ним - невидимый - поет; Как взгляд мой, полный нетерпенья, Следит - сквозь чащи - даль и высь, Так все мои стихотворенья "Вернись! - безумствуют.- Вернись!"
Год: 1778
Источник: Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977.
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977. → На озере
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977. → Границы человечества
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977. → Вечерняя песня охотника
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977. → На волю
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977. → Дикая роза