Могила Анакреона

Администратор 17 июля 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 367 просмотров
              Перевод Д.Усова

Здесь, где роза цветет, где лозы сплетаются с лавром,
   Где голубка манит, где нам цикада поет,-
Чья здесь могила видна, на которой боги взрастили
   Жизни цветущий убор? Анакреонов покой.
Все, счастливый, изведал: весну, и лето, и осень;
   Но от зимы, наконец, этот укрыл его холм.


Год: 1785

Источник: Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.


Похожие статьи:

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Посвящение

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Благожелателям

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Миньона

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Помню, как она глядела...

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Бог и баядера

Комментарии (0)