На закате, с палкой под мышкой, с ношей на голове, Шагает домой крестьянин вдоль берега, по траве. Если спустя столетья, чудом, каким ни есть, Вернувшись из царства смерти, он явится снова здесь, В облике том же самом, с тем же самым мешком, Растерянный, в изумленье осматриваясь кругом,— Какие толпы народа сбегутся к нему тотчас, Как все окружат пришельца, с него не спуская глаз, Как жадно каждое слово будут они ловить О жизни его, о счастье, горестях и любви, О доме и о соседях, о поле и о волах, О думах его крестьянских, житейских его делах. И повесть о нем, который не знаменит ничем, Тогда покажется людям поэмою из поэм. Перевод В.Тушновой
Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Обыкновенный человек
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Обыкновенная девушка
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Шекспир
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Обыкновенная девушка
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Шекспир