Уильям Шекспир СОНЕТ 8 Ты - музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь

Шабунинa Мария
Опубликовано: 2501 день назад (21 января 2014)
Просмотров: 1484
0
Голосов: 0
Уильям Шекспир

СОНЕТ 8

Ты - музыка, но звукам музыкальным
Ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?

Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?

Прислушайся, как дружественно струны
Вступают в строй и голос подают, -
Как будто мать, отец и отрок юный
В счастливом единении поют.

Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.

Перевод С.Я. Маршака

Читайте также:

 Уильям Шекспир Ты - музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с
Уильям Шекспир Ты - музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с
Уильям Шекспир Ты - музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с непонятною тоской. Зачем же любишь то, что так печально, Встречаешь муку радостью такой? Где тайная причина этой муки? Не потому ли грустью ты объят, Что стройно согласованные звуки ...
 Уильям Шекспир  Сонет 102  Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю
Уильям Шекспир Сонет 102 Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю
Уильям Шекспир Сонет 102 Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю нежней, — но не для многих глаз. Торгует чувством тот, что перед светом Всю душу выставляет напоказ. Тебя встречал я песней, как приветом, Когда любовь нова была для нас. Так солове...
 Уильям Шекспир Сонет 102 Люблю, - но реже говорю об этом, Люблю
Уильям Шекспир Сонет 102 Люблю, - но реже говорю об этом, Люблю
Уильям Шекспир *** Сонет 102 Люблю, - но реже говорю об этом, Люблю нежней, - но не для многих глаз. Торгует чувством тот, что перед светом Всю душу выставляет напоказ. Тебя встречал я песней, как приветом, Когда любовь нова была для нас. Так...
Комментарии (0)