Ночь как вода в запруде. За четырьмя стенами от звезд схоронились люди. У девушки мертвой, девушки в белом платье, алая роза зарылась в темные пряди. Плачут за окнами три соловьиных пары. И вторит мужскому вздоху открытая грудь гитары. Перевод Гелескула
Источник: Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.
Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. → Заводи
Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. → Песня всадника
Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. → Пейзаж
Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. → Танец
Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. → Схематический ноктюрн