Палимпсесты

Администратор 4 сентября 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 600 просмотров
         I
       Город

Сомкнулся лес столетний
над городком,
но сам тот лес столетний
растет на дне морском.

Посвистывают стрелы
и там и тут.
И в зарослях кораллов
охотники бредут.

Над новыми домами
гул сосен вековой
с небесной синевою,
стеклянной и кривой.

        II
      Коридор

Поутру из коридора
выходили два сеньора.

      (Небо
      молодое.
      Светло-золотое.)

...Два сеньора ходят мимо.
Были оба пилигримы.

      (Небо
      как горнило.
      Синие
      чернила.)

...Ходят, ходят — и ни слова.
Были оба птицеловы.

      (Небо
      стало старым.
      Сделалось
      янтарным.)

...Два сеньора ходят мерно.
Были оба...

      Все померкло.

     III
  Первая страница

Светись, вода!
Синее, синь!

Как ярок
апельсин!

Синее, синь!
Вода, светись!

Как много в небе
птиц!

Свет.
Синева.

Как зелена трава!

Небо.
Вода.

Как еще рожь
молода!

Перевод Гелескула


Источник: Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.


Похожие статьи:

Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.Поступь сигирийи

Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.Ноктюрны из окна

Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.Вариация (Лунная заводь реки...)

Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.Баллада морской воды

Испанская Поэзия.Всемирная библиотека поэзии.Ростов-на-Дону, Феникс, 1997.Весы

Комментарии (0)