Ноябрьская песня

Администратор 18 июля 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 592 просмотра
    Перевод В.Левика

Стрелку! Но не тому, кто сед,
Кто правит солнца бег,
Скрывает мглой небесный свет
И шлет нам первый снег,-

Но мальчику восторг певца!
Почтим того хвалой,
Кто ранит нежные сердца
Волшебною стрелой.

Он согревает мрак ночей
Порою зимних вьюг,
Дарит нам преданных друзей
И сладостных подруг.

Да вознесем его к звездам,
Чтоб вечно меж светил
Он, светлый, улыбаясь нам,
Всходил и заходил.


Год: 1783

Источник: Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.


Похожие статьи:

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Песня эльфов

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Новая любовь - новая жизнь

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Утешение в слезах

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Майская песня

Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.Переводы с немецкого.Москва, "Художественная литература", 1966.Ночная песня странника

Комментарии (0)