Я люблю мой песчаный берег...

Администратор 13 марта 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 635 просмотров
Я люблю мой песчаный берег,
Где одинокой осенью
Аисты гнезда вьют,
Где цветы белоснежно цветут
И стаи гусей из холодных стран
Зимой находят приют.
Здесь на ласковом солнце греются
Черепах ленивых стада.
Вечерами рыбачьи лодки
Приплывают сюда...
Я люблю свой песчаный берег,
Где одинокой осенью
Аисты гнезда вьют.

Ты любишь лесные заросли
На своем берегу -
Там, где ветвей сплетенье,
Где колышутся зыбкие тени,
Где юркая змейка тропинки
Огибает стволы на бегу,
А над нею бамбук
Машет сотней зеленых рук,
И вокруг полутьмы прохлада,
И тишина вокруг...
Там на рассвете и к вечеру,
Пройдя через рощи тенистые,
Собираются женщины возле пристани,
И дети до темноты
По воде пускают плоты...
Ты любишь лесные заросли
На своем берегу -
Там, где ветвей сплетенье,
Где колышутся зыбкие тени.

А между нами река струится —
Между тобой и мной —
И берегам бесконечную песню
Напевает своей волной.
Я лежу на песке
На своем берегу пустынном.
Ты на своей стороне
Рощей прохладной прошла к реке
С кувшином.
Мы долго слушаем песню речную
С тобою вдвоем.
Ты на своем берегу слышишь песню иную,
Чем я на моем...

Между нами река струится,
Между тобой и мной,
И берегам бесконечную песню
Напевает своей волной.


Источник: Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.


Похожие статьи:

Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.Когда страданье приведет...

Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.Юное племя

Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.Юное племя

Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.Я люблю мой песчаный берег...

Рабиндранат Тагор. Избранное.Школьная библиотека. Перевод с бенгальского.Москва: Просвещение, 1987.Когда страданье приведет...

Комментарии (0)