Я, как безумный, по лесам кружу.
Как мускусный олень, не нахожу
Покоя, запахом своим гонимый.
О, ночь фальгуна!- все несется мимо:
И южный ветер, и весны дурман.
Какая цель меня во мгле манила?..
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
И вырвалось желанье из груди.
То мечется далеко впереди,
То вырастает неотвязным стражем,
То кружит вкруг меня ночным миражем.
Теперь весь мир моим желаньем пьян,
А я не помню, что меня пьянило...
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
Увы, моя свирель сошла с ума:
Сама рыдает, буйствует сама,
Сошли с ума неистовые звуки.
Я их ловлю, протягиваю руки...
Но мерный строй безумному не дан.
По морю звуков мчусь я без кормила...
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
Перевод В.МарковойИсточник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Когда тебя во сне моем не вижу...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Когда тебя во сне моем не вижу...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Отречение
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Отречение
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Я, как безумный, по лесам кружу...