Отречение

Администратор 13 марта 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 604 просмотра
В поздний час пожелавший отрешиться от мира
                                    сказал:
"Нынче к богу уйду я, мне дом мой обузою стал.
Кто меня колдовством у порога держал моего?"
Бог сказал ему: "Я". Человек не услышал его.
Перед ним на постели, во сне безмятежно дыша,
Молодая жена прижимала к груди малыша.
"Кто они - порождения майи?" - спросил человек.
Бог сказал ему: "Я". Ничего не слыхал человек.
Пожелавший от мира уйти встал и крикнул: "Где ты,
                                    божество?"
Бог сказал ему: "Здесь". Человек не услышал его.
Завозился ребенок, заплакал во сне, завздыхал.
Бог сказал: "Возвратись". Но никто его не услыхал.
Бог вздохнул и воскликнул: "Увы! Будь по-твоему,
                                           пусть.
Только где ты найдешь меня, если я здесь остаюсь".

Перевод В.Тушновой


Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.


Похожие статьи:

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Обыкновенный человек

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Шекспир

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Шекспир

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Обыкновенный человек

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Отречение

Комментарии (0)