По ночам под звуки флейты бродят звездные стада. Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда. Светоносные коровы озаряют сад плодовый, Меж цветами и плодами разбредаясь кто куда. На рассвете убегают, лишь клубится пыль вдогон. Ты их музыкой вечерней возвращаешь в свой загон. Разбрестись я дал желаньям, и мечтам, и упованьям. О пастух, придет мой вечер - соберешь ли их тогда? Перевод В.Потаповой
Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Я, как безумный, по лесам кружу...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Я, как безумный, по лесам кружу...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Когда-то, свадебным смущенная нарядом...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Когда-то, свадебным смущенная нарядом...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → По ночам под звуки флейты...