О ты, чарующая людей, о земля, сияющая в блеске солнца лучей, великая Мать матерей, Долы, омытые Индом шумящим, ветром - лесные, дрожащие чаши, С Гималайскою в небо летящей снежной короной своей; В небе твоем солнце взошло впервые, впервые леса услышали веды святые, Впервые звучали легенды, песни живые, в домах твоих и в лесах, в просторах полей; Ты - вечно богатство цветущее наше, народам дающая полную чашу, Ты - Джамна и Ганга, нет краше, привольней, ты - жизни нектар, молоко матерей! Перевод Н.Тихонова
Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Ночь
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Индиец, ты гордость свою не продашь...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Тяжесть вязкой смолы...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Ужасная пора! Как душны вечера!..
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → О бойшакх пылающий, внемли!..