Ужасная пора! Как душны вечера! Томлюсь в полдневный зной, не сплю в тиши ночной. Жестокость солнца гибельно щедра. Здесь голубь чуть живой, от жажды сам не свой, В иссохшей роще сетует с утра. Я страх мой превозмог, я знал: настанет срок — И ливнем хлынешь ты с далекой высоты К душе, которую гнетет жара. Перевод М.Петровых
Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Индиец, ты гордость свою не продашь...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Тяжесть вязкой смолы...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → Нисходит полумрак и синим краем сари...
Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967. → О бойшакх пылающий, внемли!..