Из тьмы я пришел, где шумят дожди...

Администратор 12 марта 2018 Рейтинг: 0 Голосов: 0 531 просмотр
Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти.
Под сводами храма своего путника приюти!
С дальних троп, из лесных глубин принес я тебе жасмин,
Дерзко мечтая: захочешь его в волосы ты вплести?
Медленно побреду назад в сумрак, полный звона цикад,
Ни слова не произнесу, только флейту к губам поднесу,
Песню мою - мой прощальный дар - посылая тебе с пути.

Перевод Ю. Нейман.


Источник: Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.


Похожие статьи:

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Нисходит полумрак и синим краем сари...

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Труба

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Солнечный луч засмеялся в объятиях туч...

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Из тучи — грохот барабана...

Рабиндрат Тагор. Лирика.Москва, "Художественная Литература", 1967.Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий...

Комментарии (0)